Maxioms Pet

X

Ardian Kuciuk

Ardian Kuciuk s-a nascut la Pogradec, Albania, pe 23 august 1969. Doctor in Filologie si doctorand la Facultatea de Teologie a Universitatii Bucuresti.
Conferentiar in stiintele umane si ale comunicarii, decan al Facultatii de Arte si Stiinte a Universitatii Gheorghe Cristea din Bucuresti.

Carti scrise si publicate in limbile albaneza si romana: In imperiul pietrei, Anul in care s-a inventat lebada, Familia Morti, Dulcea taina a nebuniei, Noaptea dupa anul zero, Un trib glorios si muribund - eposul unei uitari, Muza Jocului, Traducerea, Fluviile Saharei, Zeul Epigon, Dragoste la ultima vedere, Pofta de paine cereasca, Diva sau Mancatorul de Flori, Ingerii de prisos, Trilogia, Cristalul si hienele, Un alfabet al poeziei albaneze, antologie de poezie albaneza in limba romana, Vremea loctiitorilor, Ochi, Cum a fost cucerit Nebunistanul, Introducere in Semiotica, Asediu - roman scris cu foarte putine ghilimele, Ex - roman de dragoste & conspiratie, Semnele si Cetatea, prelegeri, Home, In loc de vesnicie, teatru, Ki$land sau Saruta-ma scheletule, Loc pentru o singura papusa - poveste de filmat / film de povestit, viceCartea - franturi de viata sau de hartie inspirate de Teatru, teatru, Sangele neutru - viata de sufleuri, teatru, Tatal, Excelenta - 5 imagini de la oglinda, teatru, Empatycon sau Cartea Vietii Premature, Memoriile unui numar I.
Membru al Uniunii Scriitorilor din Romania, al Ligii Scriitorilor din Albania, al Asociatiei Scriitorilor din Bucuresti; membru titular al Académie Européenne des Arts; membru corespondent al Central European Academy of Science and Art.
Co-fondator si director al Revistei Europene Haemus, care apare la Bucuresti din anul 1998 in limbile albaneza si romana, cu rezumate si secvente in franceza, engleza, italiana, turca, greaca etc. Colectia revistei insumeaza pana acum peste 4.000 de pagini, in care au aparut fragmente din opera a peste 200 de scriitori, ganditori si intelectuali europeni; de asemenea, Haemus le-a dedicat numere speciale culturii si civilizatiei greaca, turca, italiana, elvetiana, evreiasca, exilului albanez si romanesc.
Redactor-sef al Revistei universitare ComunIQue.
Carti si fragmente din operele sale literare au fost traduse si au aparut pana acum in limbile maghiara, germana, engleza, franceza, italiana, spaniola.

Trimite prin:

Maxioms de Ardian Kuciuk

  ( comentarii )
  60  /  57  

Scrisul nu poate fi un fel de pasaport, a carui viza de sedere trebuie prelungita ciclic, ci un mod de citește mai mult

Scrisul nu poate fi un fel de pasaport, a carui viza de sedere trebuie prelungita ciclic, ci un mod de a supravietui. Iar dupa ce ai supravietuit cu ajutorul catorva mii de pagini scrise intr-o alta limba decat cea materna, nu mai poti renunta la nimic. E ca si cum te-ai stradui sa nu mai traiesti o perioada a vietii tale, pe care deja ai trait-o. Un alt fel de moarte ti se pune zilnic in fata si nu stiu daca te ajuta cu ceva sa te intorci undeva anume, geografic vorbind, ca tot de aceeasi incercare dai.

de Ardian Kuciuk Găsit in: Citate despre Scris,
Trimite prin:
  ( comentarii )
  24  /  31  

Moartea este cel mai intim act al omului doar in masura in care depinde intru totul de vointa Domnului, Creatorului. citește mai mult

Moartea este cel mai intim act al omului doar in masura in care depinde intru totul de vointa Domnului, Creatorului. Acestei legi se supun chiar si personajele unei carti, desi se afirma ca ele ar avea un alt creator. Moartea ca act si fenomen incepe sa decada, sa iasa din muritor si sa-l scoata pe acesta din sistemul firesc al semnelor cu cat mai publica devine. Ea se poate transforma intr-un instrument de neantizare cand este hotarata de om, fie in cazul uciderii - individuale sau masive - fie in cel al unui accident, al sinuciderii, sau al optarii pentru euthanasiere.

de Ardian Kuciuk Găsit in: Citate despre Moarte,
Trimite prin:
  ( comentarii )
  38  /  62  

Vreau sa va spun ca nu te poti acomoda cu o limba straina: ori e in tine si o redescoperi, citește mai mult

Vreau sa va spun ca nu te poti acomoda cu o limba straina: ori e in tine si o redescoperi, ori nu e. Poate parea paradoxal, dar nimic si nimeni nu te impiedica sa poti trai si scrie in doua limbi simultan. Iar de cand am inceput sa vorbesc romana cu copilul meu, ea a devenit mai putin straina decat era cand doar o scriam in carti. A devenit - intr-un fel cu totul specific - si o limba paterna.

de Ardian Kuciuk Găsit in: Citate despre Limba,
Trimite prin:
Maxioms Web Pet